부정문과 '정말로'라는 뜻의 부사 really가 같이 쓰일 때도
really가 오는 위치에 따라 뜻이 달라집니다.
그러나 이건 사실 원어민들도 구분하지 않고 쓸 때가 있기에
반드시 지켜야 한다!라기 보다는
잘 알아두고 정확하게 쓸 수 있으면 도움이 될 거예요.
그렇다면 어떻게 뜻이 달라질까요?
1) I really don't want to go to school.
위 문장은 '나는 학교에 정말 가기 싫어.'라는 뜻으로
'학교 가는 일'이 '진짜로, 진실로' 싫다는 뜻입니다.
2) I don't really want to go to school.
위 문장은 어떤 뜻일까요?
우리말로 표현하기가 약간 까다롭긴 한데,
'난 사실 학교 가는 게 좋지는 않아.'라는 뜻으로
(꼭 가야 한다면 가겠지만, 혹시 너는 오해하고 있는지 모르겠지만)
실은 별로 그러고 싶지 않다는 뜻입니다.
분명한 차이가 있는게 보이시죠?
물론, 'don't'와만 같이 쓰이는 것은 아닙니다.
어느 부정문이든 통용이 되는 것이지요.
really가 부정 표현 not 앞에 들어가면
그 부정함을 '진짜, 정말로'라는 말로 강조하는 것이고,
really가 부정 표현 not 뒤에 들어가면
'꼭 그런 건 아니다' 정도의 의미로 한정을 해주는 것입니다.
really not인 경우에는 really가 not을 수식해 주기 때문에
not의 뜻이 더욱 강조되고
not really인 경우에는 not이 really를 부정하기 때문에
really의 뜻이 약해지는 것이지요.
예문들을 보며 감을 잡아 볼까요?
3) I really didn't mean that.
4) I didn't really mean that.
3) 난 절대 그런 뜻으로 말한 게 아니야.
4) 난 딱히 그런 뜻으로 말한 게 아니라...
5) I really don't like the new teacher.
6) I don't really like the new teacher.
5) 난 새로온 선생님이 정말로 싫더라.
6) 난 새로온 선생님이 딱히 좋지는 않아.
7) You really don't understand me, do you?
8) You don't really understand me, do you?
7) 너 내 말을 정말로 이해 못 하는구나, 그렇지?
8) 너 내 말을 정말로 이해하는 건 아니구나, 그렇지?
9) I really can't swim.
10) I can't really swim.
9) 나 진짜 수영 절대 못해.
10) 나 수영할 수 있다고 (자신있게) 말할 정도는 아냐.
어떤가요?
사실 문맥에 따라 차이가 너무 미묘할 때도 있답니다.
그렇지만 그런 미묘한 차이를 무시하지 않고
하나씩 감을 익혀가다 보면
어느새 영어 실력이 쑥쑥 자라있는 걸 발견할 수 있겠죠?
'talk > English' 카테고리의 다른 글
Well done! / Good Job! 영어로 칭찬하는 법 (0) | 2021.01.27 |
---|---|
애인이나 커플을 일컫는 다양한 영어 표현 (0) | 2021.01.19 |
try not to 와 not try to 의 차이 (0) | 2021.01.15 |
영어로 "잘 잤어?" (0) | 2021.01.13 |
It's snowing! (0) | 2020.01.23 |